• 大
  • 中
  • 小

中谷彰宏公式サイト - AKIHIRO NAKATANI -

ホーム | 講演の感想(感想投稿)

講演の感想(感想投稿)

戻る

講演の感想受付中

オトナのレッスン『シンデレラの世界』
-知られざるシンデレラ物語ー

6月19日(金)

佐々木

紀元前のエジプト〜20世紀の米ディズニーまで、様々な国で語り継がれている「シンデレラ」を教わりました。
農耕民族や狩猟民族といった、民族性背景によって物語が変わっていることが興味深かったです。

初のNHKでしたが、あたたかく迎えて頂きました。

一歩入って、うわー。都会だあ。(田舎者なので、まずそこでした。)
夜景の見える教室で【シンデレラ】の講義。
ロマンチック・・・が最後には、ビックリでした。

誰から聞いたかによって、物語は変わる。
語り継がれるものが残っていく。
私は、シンデレラを先生から聞くことが出来てうれしかったです。

行動力の大切さを教えてくれました。
家でボーーっとしてても、王子様はこない。
王子様は、人に限らないんだな。あらゆることなんだな。

参加されていた女の子をみながら、そういえば私はあのぐらいの頃、
馬には乗れなかったけど、竹馬が大好きでした。
父に習い、階段もスイスイ登れました。

帰りの飛行機から見た空はシンデレラブルーで、キレイでした。
シンデレラは、私にとって終わりのない物語だと講座を通して感じました。

勝直&春子

シンデレラから学んだ事。

今回の気づき。
・ガラスの靴で駆けても割れないように品のある走り方をしている。
・どんなに幸せでも魔女との時間・約束を守る。

サブタイトル
「シンデレラ〜幸せになる7つの法則」

難しい漢字もあったけど、
分かりやすかったです。
シンデレラの初まりはエジプトからだったことを知りました。

恋コロンを、生声で聴けるなんて、感激でした。

そのCMを作った人が、目の前に。それもこんなに近くに。
いい匂いがしてきそうでした。
参加してて、よかったあ。

万喜子

恋コロン使ってました!もちろん優ちゃんのCMで、まだ見ぬ恋にあこがれて(笑)
今も、恋コロンのシャンプーを思い出すと、胸がキュンとします。

万喜子

シンデレラを日本で初めて翻訳したのが、坪内逍遥先生。
その翻訳した題名が「おしん物語」
シンデレラはおしんだったというセンスに衝撃が走りました。
衝撃が走りましたが、強く納得もして、「おしんはいい子だ」と言ってたおばあちゃんの声を思い出しました。

講演の感想受付中

戻る

pagetop